La base de dades de les Lletres Catalanes
Conegut per ser l’autor de la primera gramàtica catalana moderna impresa al Principat, Gramàtica i apologia de la llengua catalana (editada entre 1813 i 1815) i de referència obligada en alguns textos de la Renaixença, va viure en una època marcada per la diglòssia de les esferes del poder i intel·lectuals catalanes.
Va estudiar al Col·legi Episcopal de Barcelona i després a la Universitat de Gandia, fundada per la Companyia de Jesús, on es va graduar en teologia. De retorn a Barcelona va exercir de professor de retòrica al Col·legi de Cordelles dins la reorganització efectuada arran de l’expulsió dels jesuïtes i, després, al Col·legi Episcopal Tridentí de la ciutat. A instàncies del bisbe Josep Climent i Avinent va rebre l’encàrrec d’elaborar una gramàtica castellana per a l’estudi del llatí adreçada a l’alumnat del centre. Aquells anys va establir un mètode d’ensenyament per a l’escola de l’Hospici de Barcelona i va escriure algunes obres didàctiques. El capità general de Catalunya (1801–1802), Francisco de Horcasitas y Colón de Portugal, el va nomenar preceptor del seu fill, motiu pel qual el seguí en el seu retorn a Madrid on va viure uns anys. En tornar al Principat es va retirar de l’ensenyament i, ja gran, va ser ordenat sacerdot. L’any 1818 va ser nomenat membre honorari de la Real Academia Española, en reconeixement pels nombrosos i importants treballs lingüístics que havia publicat sobre la llengua castellana. Va morir el 1821 de febre groga a Barcelona.
Encara que nostres pares se gloriaren més d’illustrar la pàtria ab fets i hassanyes que ab escrits, estimant més obrar com a hèroes que parlar com eloqüents, no obstant no deixaren d’enriquir la llengua catalana ab varietat de paraules e ingenioses i agradables frases o maneres d’explicar-se, que la fan tan estimable com les demés d’Europa. Alguns han pretès desacreditar-la, dient que no és llengua sinó un modo particular de parlar incult i bàrbaro, sens gramàtica e incapaç de tenir-la. I açò, per la poca intelligència que tenen de les veus catalanes, i perquè no saben que consta de totes les parts de què deu constar una llengua.
[…]
En veritat, amats compatricis, poquíssim nos deu a nosaltres la llengua catalana, puix de nostre treball e indústria res ha adquirit des d’aquell temps, antes bé, ha perdut de son valor, i tot lo que té de preciós, ho té d’ella mateixa, com un camp fèrtil que sens que ningú lo cuide, per si sol produeix hermoses plantes i sabrosos fruits.
O llengua rica i en tot apreciable, que per falta de cultiu has estat menos coneguda i celebrada de lo que per tants títols mereixes! O llengua digna de la major estimació, i de que nos preciem d’ella per sa suavitat, dulçura, agudesa, gràcia, varietat i abundància! En l’oratòria té energia i força per a persuadir ab eloqüència. En la poesia és admirable, aguda i fecunda; si s’haguessin recollit totes les poesies catalanes com s’ha fet de la castellana e italiana, no seria en això inferior a estes dos llengües. En la filosofia, en la medicina, en la jurisprudència, en la teologia, no li falta abundància, gravedat i facúndia per a explicar-se ab destresa i facilitat. Què ciències, què arts hi ha en la societat que la llengua catalana no tinga paraules pròpries per a expressar les màquines, los instruments, les maniobres, los artefactos? L’agricultura, l’arquitectura, la nàutica, la mecànica, los nous descobriments, ja físics, intellectuals, tenen sos signes tècnics o paraules pròpries en català per a expressar les sues operacions. En fi, pot explicar nostra llengua ab paraules tot lo que l’enteniment pot concebir. Quant més industriosa és una nació, més rica és en paraules i expressions.
[…]
Esta llengua, que he procurat hermosejar ab los propris vestits i poliment ab què l’adornaren nostres avis, desitja aparèixer al públic també ataviada ab noves veus, asseo i majestat, igualment que ses germanes, filles de la llatina. A vosaltres toca, amats compatricis, savis I literats. A vosaltres toca adornar-la ab puresa i proprietat. A vosaltres toca polir-la i elevar-la a sa major perfecció.
Si los savis, que tenen caudal d’eloqüència, la cultivassen, i valent-se de ses lletres i erudició la polissen i llimassen, que se vegés en ella lo que pot l’art i la diligència, no dubto que tornaria de morta a viva i que igualaria i sobrepujaria a moltes altres que han tingut molt gran estimació en lo món. Així com un tronc o una dura i tosca pedra que un escultor desbasta li dóna tal forma que és altre, i apar que de mort ha cobrat vida, i representa lo que ell ha volgut; això mateix, i molt més, podríem esperar del treball que posarien los savis i literats en polir la llengua catalana. De mi confesso que no tinc caudal suficient per això, com se veu en lo que escric; així, doncs, me contentaré, segons Horaci, en fer l’ofici del clarí, que no pelea i fa pelear, o com la pedra d’esmolar, que no talla i fa tallar.
Text: