La base de dades de les Lletres Catalanes
Especialista en estètica i teoria de l’art. Conrea diferents gèneres literaris entre els quals destaca sobretot l’assaig, la poesia i la novel·la. Ha estat guardonat amb diversos premis. La seva creació literària es mou entre la poesia, l’assaig i la novel·la.
El 1979 va publicar el primer llibre de poemes, titulat El preludi (1979), i el 1988 el recull d’assajos La voluntat expressiva (1988), que porta a terme la seva idea de gènere, seguit de Formes de l’individualisme (1994). En la seva primera novel·la, El vas de plata (1991), parla de la seva adolescència, i a El camí de Vincennes (1995) ens ofereix la seva particular interpretació de l’amistat entre Rousseau i Diderot. A Entspringen (2000), reflexiona sobre la recerca en la identitat i la memòria. El 2003 va tornar a la poesia amb Tríptic des Jondal (2003) i el 2004, a l’assaig amb La vida dels sentits. Ha estat guardonat amb el Premi de la Crítica Serra d’Or (1988 i 1994), el Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya (1988), i el Premi de la Crítica de poesia catalana per Un viatge d’hivern, entre altres.
És llicenciat en filosofia i lletres. Entre els anys 1979 i 1989 va ser professor a la Universitat Autònoma de Barcelona, i és llavors quan es centrà en la que després serà la seua especialitat: l’estudi de les idees estètiques. És un escriptor prolífic, ja que s’ha dedicat a molts gèneres literaris; publicà el seu primer llibre l’any 1979, El preludi, un llibre de poemes.
En l’actualitat, Antoni Marí és catedràtic de teoria de l’art a la Universitat Pompeu Fabra, continua creant històries i poemes a més de dur a terme una intens treball com a conferenciant i crític d’art. Les seves obres li han suposat premis tan prestigiosos com el de la Crítica Serra d’Or, el Ciutat de Barcelona o el Prudenci Bertrana de novel·la. A més, és director d’una col·lecció de poesia anomenada “Textos sagrados”, de Tusquets Editors.
La Vanguardia.
Tot era clos,
només la font brollava.
Només la cadència de la nit
amb la foscor creixia.
L’ambre gris i la mica contenien
els camins de la nit,
el curs dels anys, els troncs dels arbres:
l’aigua embassada des de tants anys
sota dels porxos.
Per això els cossos erts,
ressecs per les secades, semblaven reposar
—cristalls perfectes que el temps constituïa—
entre l’olor del mesc i l’ambre, i l’olor
de l’herba dels ofecs.
Creixien els cossos com les branques,
volien tenir el nom que abans tingueren.
Altre cop l’empait del vent
entre els seus membres,
omplint-los el pit, buidant
l’aire reclòs que de tant temps els abatia,
i lliurar-se del cop de la ferida d’ombra.
Què venia a dir aquella solitud immensa?
I aquella serenitat profunda i sense límits?
I aquell silenci?
Aquest deixar córrer les mans per sobre els cossos?
I els cossos abans erts, ara tots plens de llum?
El llibre es va obrir i es va obrir la cambra.
I s’il•luminà el cau del talp i la geneta,
els fondos passadissos.
Un bri molt fi de pols cobria els cossos,
una capa vasta de record cobria els membres.
Amuntegat el munt dels anys en els racons,
sobre les taules,
tots plens de pols i llim entre les lleixes.
El llibre es va obrir i es va obrir la cambra.
I es va obrir la nit.
I s’obriren els teus ulls a la grandària.
I la darrera ombra en el segell fosquíssim,
continguda,
s’escampà
arreu els fulls dels arbres i dels llibres.
S’escamparen les llavors per la quintana,
pel secà polsós i la polsosa taula,
pels volums continguts en els prestatges;
per les heures i el fong de les marjades.
—Es fongué l’obscuritat i vérem els caràcters.—
I vérem el silenci.
I vérem com creixien en silenci,
els averanys.
Com creixia l’au.
Com creixien
les ungles i els cabells.
Com creixien els arbres i les cases.
Com creixien la ciutat i el somni.
Com creixia tot i com creixia l’ànsia.
Què és el que em porta aquí, altra vegada?
Fer de l’avui el passat? Un ara mateix del demà,
del que ha d’esdevenir-se?
És que sóc un altre aquí, distint
del que sóc en un lloc altre?
Potser sóc el mateix i els llocs em desconcerten.
O potser retrobo aquí allò de mi que menys s’afanya.
Allò de mi que es tanca, sol, i em deixa fora
i em diu el que no sé de mi,
ni de la vida fosca de les coses.
Potser sóc el mateix, aquí i a tot arreu,
i, per allà on vaig, carrego amb mi
i us porto a tots vosaltres i no sé el que és meu
ni el que és vostre, familiars tots com som,
a tot el que ens envolta i ens cenyeix; encara
que aquesta solitud i el sol,
la claredat del cel i els nens que juguen, lluny,
em deixen temps d’estar-me quiet i entre un lloc
i l’altre, descurat, veure com passa el temps
en tots nosaltres i com passen les hores que s’endinsen,
s’arrelen i es confonen; com es confon el dia
en aquesta hora llarga del sol post;
com es confonen, també, les ombres
amb el moviment del sol i el moviment
del sol amb els de l’ànima,
i, potser, els moviments de l’ànima
amb tot allò en què es pugui reconèixer i retrobar-se.
Com aquesta solitud que calla
i consenteix, i que permet aquest silenci,
potser, massa eloqüent, carregat
de reminiscències i d’oblit del món.
O aquesta fosquedat
que fa de l’ànima una profunda deu
on tot, al fons del fons, es mescla:
així, la matèria i la substància, la suor
de la terra i de la vida, la sentor
humida de la mort, la turbulència
de la podridura, el rigor
mineral de l’infinit.
Perdut m’adreç per camins sense traça
i sóc despert d’un somni que he perdut.
No tinc record del lloc d’on he vingut,
ni sé on vaig ni a on meno les passes.
El meu enteniment de por es glaça,
no conec el perfil d’aquests topants;
ni sé com he arribat a tant d’espant,
ni com he travessat la maregassa.
Tinc por de mi, de la ment que m’empaita,
del deler que m’empeny vers la funesta riba,
del dolor de morir i de la vida
que he perdut aquí baix tot cercant la més alta.
No tinc esment ni record de la falta,
ni sé quin és, tampoc, el meu oblit,
ni el delicte que em dóna aquest neguit
que em fa tornar l’ànima malalta.
Com he vingut a caure arrabassat
de tot allò que abans em sostenia?
Com he pogut perdre la via
fins a trobar-me en aquest erm, entotsolat?
Sóc arribat a la negra clausura
on la mort és la nit i la nit el no-res.
Qui la memòria m’ha pres
i en un clos ha tancat la ventura?
Qui m’ha menat a la banda del riu
on tot és llot i fang i tan fosca la terra?
Qui, persuadit que no s’erra,
m’ha portat riu avall on el sol és captiu?
Qui ha fet de mi un astre fugitiu,
un estel sense nord en cèrcol de tenebra?
Qui m’ha acostat a la foscor superba,
on tota ombra és la mort i és la mort el seu niu?
Jo no creia que pogués tornar.
No creia que pogués tornar mai més
a veure aquests camps, on la solitud
i l’abandonament governen,
ni aquests petits pujols que cauen
cap al mar, ni aquest aire quiet,
que sembla detenir-ho tot,
ara que tots són al llit, i dormen.
No creia que pogués tornar
a veure aquesta llum que dóna cos
a l’ombra, i a la claror, atordiment.
I creia que no tornaria a saber
que la quietud que ens allibera
i el silenci que ens nodreix
no són la quietud ni el silenci de la mort,
ni el lloc de la recança,
ni la por de qui se sap sol
enmig de l’estranyesa del món.
No creia que pogués tornar
a sentir que tot és u i que tota cosa certa
es mostra en el que és
si un hi és a prop i res no l’acompanya.
No creia que pogués tornar
a restar quiet, envoltat
per la foscor i l’ombra d’aquest núvol
que tot ho entenebreix i ens enlluerna.
Ni creia que podria tornar en aquest desert
que l’ànima ha creat a imatge nostra.
No creia que pogués tornar mai més,
ni que fos jo, tan sols, aquell
que altre cop, aquí,
tornava.
El vent s’ha endut la sentor i el soroll
del mar, adreçant-se cap al cel.
S’ha endut els colors de la nit
i l’estesa de sol que omplia la mirada.
S’ha emportat la destral de la llum
que obria les ferides a la mar.
Ha arrabassat les sagetes marines
i ha recobert les herbes de calfreds.
Aquí no hi ha lloc per a nosaltres.
Els meus jardins, que blancs. Que gèlides
les cambres. Que morta està la vida
arreu al meu voltant. Cristall de neu les sales,
i és com de gel l’alè dels cortesans.
Que curtes les jornades, que foscos
els topants. Que llarga la tenebra dels dies
hivernals. Els meus amics on són?
On són les belles dames? Els músics i els infants?
No pot mudar l’hivern, la voluntat del príncep?
No pot la seva ànsia dissoldre la gelor?
Les meves mans són mortes. Gebrats
tinc tots els dits. No puc prendre la ploma,
ni fer sonar el flautí. No puc amb la viola
els vents asserenar, ni fondre la gelada
amb l’arc del violí.
No puc llegir els llibres amb llum septentrional:
la meva ment es gela, talment, com el palau.
Estic morint tot sol enmig de la gebrada
i cap estel pot sostenir el meu plany.
Dormo tot el dia i m’estic a la cambra
que té uns finestrals que donen al jardí,
ja perdut per la inclemència;
hi sobreviuen magraners, oliveres i plantes d’olor,
i les aromes m’entren per la finestra
i s’arraconen als indrets més inversemblants
de casa nostra.
Ara, que tenim el mes de maig a sobre,
tota la vegetació exulta i endolceix una mica
el captiveri que lliurement no he escollit,
tot i saber el que em va dir el metge:
«Reposa, queda’t quiet, i no et moguis gaire.
Tampoc no llegeixis, que et fa mal,
i tampoc no pensis, que et fa més mal, encara».
¿Com em pot prescriure, el metge, que em coneix,
que m’estigui quiet i que no pensi,
quan el moviment del pensar és el més natural
dels moviments dels organismes
vius i també de les pedres?
Des del llit, molt gran i ample, on dormien el pares,
veig el cel i els núvols que passen
i que pareixen repetir el versos de Baudelaire,
que ja no recordo, però que són presents en mi
com el primer dia que vaig llegir-los.
Els núvols deixen caure ombres
sobre els llençols del llit que creen
una geologia que s’endinsa entre els plecs
formant petites valls i muntanyes, i caminets
que porten, uns, als peus del llit i, uns altres, a la capçalera,
on reposen els coixins malendreçats
amb sanefes i ornaments de molts colors,
que fan més alegre la meva involuntària estança
en aquest llatzeret on tot just descanso i vagarejo.
Un aire sobtat entra per la finestra
i regira els papers de la taula i remou
els llençols que han transformat
l’extravagant geologia que tenien aquest matí.
Ara, les valls i les coves i els mars,
que els llençols configuraven, s’han transformat
en els contraforts d’una serralada
que travessa el llit des dels peus fins al capçal.
És la primera hora del matí quan entro a la cambra.
Veig els meus pares dormint. El pare estirat
de cara amunt amb els cabells sobre el coixí,
i la mare amb el braç esquerre abraçant-lo
i amb el cap girat cap a ell
i amb el cos recollit com un cabdell;
un bolic de llençols que tot just deixen veure
l’arrodoniment dels cossos.
Tan adormits estan que no em senten entrar a la cambra,
que no és fosca, però que encara conserva
una mica de la tenebra de la nit que acaba de passar.
El pare, mentre dorm, deixa escapar un xiulet
rítmic i compassat que li segueix els moviments del pit,
quan l’aire entra lentament al seu cos
i en surt lentament, també.
M’apropo al seu rostre i m’imagino com serà
quan serà mort. El pensament em torba
perquè el veig mort i el recordo viu,
recordo les passes que feia pel corredor
i com pelava les taronges i ens en donava
un grill a cada fill, asseguts al seu costat.
El veig mort, encara que el xiulet m’avisa
que és ben viu i que aviat s’aixecarà del llit,
ens despertarà a tots
i sortirà de casa embolicat amb l’abric
de xeviot i les sabates grosses.
Ara dorm i m’agrada mirar-lo ara que ell no em veu.
I penso com deu haver arribat aquí, quins pensaments
i quins somnis deuen ocupar la seva fantasia;
quines pors, com les meves, des de petit li han
destorbat l’enteniment, fins i tot ara,
que és un home entenimentat i gran, penso.
Sento respirar la meva mare, que suaument
retira el braç del pit del pare:
amb els ulls mig aclucats em mira
i em veu com miro el son del seu marit.
Em somriu i em diu què fas aquí,
a aquestes hores de la matinada.
No tenia son, li dic, i m’avorria al llit.
És aviat, encara, per llevar-se.
Entra al llit nostre, entre nosaltres tornaràs a agafar el son.
Faig la volta al llit i hi entro pel costat on dorm ella,
i em posa entre el seu cos i el del meu pare,
que encara dorm i sembla que no ha sentit res.
El llit calent em treu el fred i m’acomboien
la calor dels seus cossos i el tros de pell
que puc tocar-los, i m’adormo tot seguit.
Somio que era una muntanya molt alta
on jo pujava, no per buscar-hi res,
sinó per contemplar la vista des del cim;
però les pedres rodolen al costat meu
i no em deixen pujar amb la pressa que volia.
Era com si cada dues passes en perdés tres
i cada cop em trobés més lluny de dalt de la muntanya.
La tarda s’enfosquia, volia ploure i feia vent.
Quan anava a desistir de l’ascensió
vaig veure rere unes mates un caminoi
que pujava la costa zigzaguejant entre les roques,
i com un alè, i sense esforç, arribo al cim
on l’horitzó se m’obre com una extensió
infinita que arribés a tot arreu i mostrés els misteris
del món i la natura.
Just al cim, el pit se’m va eixamplar
i un aire fresc va despertar-me.
¿Què fas, aquí, petit? Et perdràs entre els llençols
i mai no podrem trobar-te, em diu el pare.
¿Què hi fas, tu, aquí, al llit dels grans?
Quan anava a dir-li que no tenia son,
un llamp illumina la cambra i un tro fortíssim
fa tremolar el llit i la capçalera i l’estampa
del nen Jesús que amb els braços oberts
ens abraça amb el somriure d’una nena
que he vist a la sessió del cine de la tarda.
M’aferro al coll del pare, i el meu nas
troba el forat que fa l’os de la clavícula al costat del coll.
Una sensació nova, reconfortant, que no havia sentit mai
i que m’omple de satisfacció i d’una mandra dolça;
em té agafat al coll i em cau una llàgrima que rodola
fins al forat de la clavícula,
mentre la mare em pentina els cabells amb la mà dreta
i em diu que dormi. I torno a dormir.
Un son tebi m’abriga i em fa perdre entre els llençols
calents, i la immediatesa física del cos
dels pares m’omple de felicitat.
Quan em deixaven, tornava a pujar al llit gran
i m’arraulia entre les cames dels meus pares
i em deixava anar, endormiscat,
fins que sortien del llit, i el matalàs, llavors,
era tot per a mi; em tapava el cap amb els llençols
i em veia travessar el mar, el cel, entrar en una cova
balmada on milers d’estalactites s’aixecaven cap amunt
buscant la llum de l’alta volta lluent.
Ara, que ja fa temps que els pares són morts,
i han anat a un altre son, no sé si més llunyà,
però sí més durador, i que la casa és buida,
encara dormo al mateix lloc
i se’m fa tan present la juguesca matinera
que torno a sentir la tebior dels seus braços,
i les cames i els moviments endormiscats
dels seus cossos.
Ara que ve la fosca tens els membres pesants
i el rostre immòbil i els moviments del cos
com els d’un vell navili
de curs calmós i obscura carrera
—els velams amollats enmig dels quatre vents,
navire glissant sur les gouffres amers.
Sents totes les veus, que no són les de sempre
que no vénen del mar, tampoc vénen de l’aire,
que s’escolen
entre els arreus oblidats i la memòria.
Llunyanies, so de càntics.
¿Són les veus a la serra, als pinars,
als carrers de la ciutat, als boscos?
Entrellaçats t’arriben els seus sons.
Xiuxiuegen les veus als intricats jardins.
Es perden pels camins, al costat dels torrents,
als tombants més ombrius i a les places més clares.
A les dàrsenes dels ports
i entre el foc incansable dels estels.
No és res. Només el temps que passa, penses.
L’oblit. El jardí enterrat sota la cambra.
Un mirall enterbolit per la grossor dels dies,
per l’espai incomptable que has anat recorrent
des de la teva infància, des de la teva mort.
Però és l’atzar. Sempre és l’atzar
el qui, quan vol, pot omplir les cambres buides
i reconstruir les runes de la vella arquitectura.
Llavors sabràs que no és el temps, que no és l’oblit
tampoc, ni la dalla esmolada, ni la son.
Que ets tu el que passes, no és el temps.
I que no has oblidat res,
i ets tot tu record i imminència i proximitat,
i res t’és estrany i no hi coneixes distància.
I és que tot és un present infinit, i el temps
només roman als calendaris.
Que tota aquesta pesantor ho és de la membrança
i l’oblit és també una mena de memòria.
I és que aquest cos teu, de tant de temps tan fràgil,
que sols al llatzaret sembla trobar repòs,
que es cansa de la brega i cerca la quietud,
que té com a rival la ment que no descansa,
res no pot copsar sinó l’empait vigorós
—la llançada flagrant del va ajornament—
la rebel empenta que naufraga als abismes,
als somnis, als capvespres lilosos
i al mig de les ciutats.
Et serà propícia la nit pel teu volgut repòs?
Ni l’immòbil silenci gosarà copsar les veus,
ni les imatges, ni tampoc l’espai
que fa tant de temps que cerques.
Espai
que ha anat minvant amb el teu creixement:
com l’esclova de la nou que feia de barca
i el cel fosc de la cambra tal com un firmament;
la taula, un altiplà; la nit
un pou de fosca.
El grop de l’alzina tot fent de bergantí.
El calçat de l’hivern una muntanya altíssima,
un gegant d’ulls furients, també
una talaia.
Que lluny era la cuina.
Que llarg el passadís.
Que plens de meravelles les capses i els robers,
les butxaques i els llibres!
No el gosarà calmar, la nit, l’espai
que fa tant de temps que cerques.
A la ment tots els sols i la lluna i el marbre,
l’horitzó i la carena al carrer del costat;
els camins plens de llum, de dreceres i salzes,
i les veus més perfectes van dient el teu nom.
I el meu nom és l’estel que tots els vespres torna,
que fa del seu camí la cançó de la nit,
el himnes del migdia, la glossa del foscant.
Que cada anyada torna i a la tardor se’n va.
Però és a la ment que esdevé la tornada
perquè el cos és cansat de la mar i del vent,
és cansat dels carrers, de la pluja i de l’aire,
és cansat de l’empait i només vol repòs:
tot el pit enfonsat, els genolls com un nus,
les cames i els peus estibats per l’anar.
I les mans que són mortes sobre el coixí de pedra,
els festons i les randes com l’arena del mar,
com la sorra la sang i com la pedra viva.
Com salobre l’alè.
Com els ulls dels atlants
la mirada abatuda, la mirada enllà,
més enllà de la vista,
més enllà de l’ardent estimball de la vida,
més enllà de la mort més incerta i del vent.
¿Coneixes el país del llimoner en flor,
on lluu entre el verd fullatge el fruit daurat,
i un lleuger aire en el cel blau alena,
i on hi creixen la murtra i els llorers?
El coneixes, digue’m? el coneixes?
Confluència dels rius i de les aigües,
de l’espill que reflecteix el moviment
dels noms i de les coses. De les xifres,
les figures, i el lloc del teu desig,
sota el son, on totes les aigües conflueixen.
On tots els afanys són un únic afany,
i totes les memòries, una sola i única memòria.
Un sol i únic defalliment i un sol desig.