Sergi Pàmies i Bertran

Categoria: Autors no nascuts a Catalunya
Naixement:
25 de gener de 1960
(París, França)
Llengües a les quals ha estat traduïda la seva obra: alemany, castellà, francès, grec modern, italià
Llengües de les quals ha traduït al català: francès
Professió: Periodista, escriptor i traductor

Dades generals Autor

Fins que va fer onze anys, Pàmies va créixer a Gennevilliers, una zona amb forta població immigrant a la zona metropolitana de París. Aleshores, el retorn dels seus pares a Barcelona va fer que aprengués el català, que esdevindria la seva llengua literària. Entre el 1979 i el 1989 va treballar com a comptable, feina que va deixar per dedicar-se a l’escriptura tres anys després de la publicació del seu primer llibre, T’hauria de caure la cara de vergonya (1986), publicat amb Quaderns Crema. Els reculls de contes Si menges una llimona sense fer ganyotes (2006) i La bicicleta estàtica (2010) es van situar durant setmanes al capdamunt de les llistes de més venuts.

Els seus contes i novel·les han estat traduïts a set llengües, entre les quals l’alemany, l’anglès, el castellà, el francès, i el japonès. Al català, ha traduït obres de Guillaume Apollinaire, Agota Kristof, Jean-Philippe Toussaint, Daniel Pennac i Amélie Nothomb, d’aquesta darrera gairebé totes les seves obres també al castellà. Actualment col·labora als programes Els matins de TV3, 8 al dia de 8tv i a La Vanguardia. Ha col·laborat a Catalunya Ràdio i a RAC1.

El 19 de desembre del 2013 el jurat del Premi Internacional de Periodisme Manuel Vázquez Montalbán, en el vessant esportiu, va anunciar que li concedia el guardó.

Obra destacada Autor

Cobertes
Cobertes
Pòsters
Cobertes
Cobertes
Shopping Basket